Форум » » Когда придут псы » Ответить

Когда придут псы

Маленький Скорпион: Новая повесть Александра Громова в новом (11 - 2005) номере "Если". Тот самый "Маугли"? З.Ы. А почему повесть называется "Змеёныш"? Это название авторское или издательское? Оглашённый давеча вариант "Когда придут псы" казался мне неплохим. А "Змеёныш" вызывает ассоциации с одноимённым романом Дашкова. Или, как в случае с "Защитой и опорой", перед нами первая часть чего-то большего?

Ответов - 21, стр: 1 2 All

А.Громов: Да, тот самый "Маугли". Повесть писалась для "Если". А в данном журнале в этом году публиковалась повесть Саломатова "Когда придет хозяин". После этого оставить название "Когда придут псы" было бы немного странно. Поэтому название было изменено. Мною, а не редакцией. Роман Дашкова не читал. Что, тоже "Зменыш"? Гм... Достраивать повесть до романа не собираюсь.

Маленький Скорпион: Если честно, я тоже не читал этот роман. Просто запомнил название. Даже не знаю, есть ли у меня эта книга - что-то похожее покупал летом, в отпуске, но в часть с собою, естественно, не поволок.

Олег Л: Прочитал "Змееныша". Сразу по названию : хотя "Змееныш" взят прямо из текста повести, "Когда придут псы" - гораздо более сильно! Я бы сказал, даже смысл несколько меняет. Посему, если будут публикации книжные, обязательно нужно оставлять оригинальное название. Далее : аллюзии (гм. посмотрет что ли словарь иностранных слов, чтоб впросак не попасть? ) с "Маугли" очевидны и, ИМХО, существенны. Я бы сказал, что это не просто "мауглиада", а скорее парафраз (так, снова в словарь слазить ) на тему "Маугли". Говоря по русски, имеем прямые аналогии - и детеныш, и джунгли, и бандер-логи, и колючки, и псы, и еще что-то. Для меня это существенно и интересно. Однако не надо забывать еще и про инверсию! Ну вообще-то про мауглиады достаточно сказано в статье Г.Елиссеева в "Если", служащей фактически послесловием к повести. Далее : мне понравилось КАК написано. Вкусно. Некоторые житейские наблюдения, вылившиеся где-то в почти афоризмы, где-то просто в емкие фразы. Неточно процитирую, но "Дети и затраты неотделимы" (не смог сходу найти место в тексте) и "сыновняя любовь к отцу редко проявляется так непосредственно", не говоря уже про некоторые наблюдения над женщинами (это можно в имеющейся здесь отдельной теме обсуждать) - говорят о глубоком знакомстве автора с э-э-э разными аспектами семейной жизни. И в этих аспектах я с автором совершенно согласен. Хотя без них - скучно! В общем - прочитал с удовольствием. Может быть повесть не претендует на большую глубину и философский смысл .... (хотя как сказать, может кто-то возразит не без оснований), но все равно дает новый взгляд на знакомый вещи. ЗЫЖ Кстати, попутный вопрос Александру : изображенный мир очень похож на мир "Завтра наступит вечность". Но, поскольку я вообще-то быстро забываю детали произведений, я не готов утверждать, что он один и тот же. А что скажет автор?


А.Громов: По-моему, общего между "Завтра наступит вечность" и "Змеенышем" немного: космический лифт и лунная база. Там и там -- разные. Начал задумываться над тем, чтобы покинуть творческий совет "Если". С одной стороны -- "Вычислитель", признанный большинством читателей удачным и нахватавший всяческий премий, тоже присался по обязанности и под нажимом редакции. И тоже без удовольствия. С другой стороны, писать надо все-таки то, что очень хочется написать самому, и в такой срок, какой сам себе установишь. Авторский эгоизм не велит писать вещи нелюбимые (удачные или неудачные -- дело второе).

Шагрон: Олег Л пишет: цитатане говоря уже про некоторые наблюдения над женщинами (это можно в имеющейся здесь отдельной теме обсуждать) Золотые слова! Я вещь пока не читал, но по какой-то причине стойкая ассоциация с "Малышом"

Олег Л: А.Громов пишет: цитатаНачал задумываться над тем, чтобы покинуть творческий совет "Если". С одной стороны -- "Вычислитель", признанный большинством читателей удачным и нахватавший всяческий премий, тоже присался по обязанности и под нажимом редакции. И тоже без удовольствия. С другой стороны, писать надо все-таки то, что очень хочется написать самому, и в такой срок, какой сам себе установишь. Авторский эгоизм не велит писать вещи нелюбимые (удачные или неудачные -- дело второе). Семь раз отмерь ... Уничтожать "детонаторы" или активировать? Журнал жалко... Александра тоже жалко, конечно.... Ну и себя любимого - заодно, я ведь журнал читаю, и совершенно эгоистически хочется видеть в нем регулярно повести А.Громова... Следует ли полагать, что "Змееныш" относится к нелюбимым, потому что писался по обязанности? А была ли задана/очерчена тема? А что если "по собственому желанию" написать пару повестей и заховать, а потом как редакции понадобилось - раз, а уже готовая есть! (Утопия? Я вот дневник в школе заполнял : как сядешь и сразу - на месяц назад и на месяц вперед) Шагрону : с "Малышом" роднит основная тема - чужой-найденыш, только с инверсией. В остальном повесть вполне оригинальная.

А.Громов: Олег Л пишет: цитатаСледует ли полагать, что "Змееныш" относится к нелюбимым, потому что писался по обязанности? А была ли задана/очерчена тема? Тему я выбираю сам. Но заранее сообщаю ее редакции, посколько сочувственно отношусь к ее попыткам комплектовать тематические номера (что очень непросто!). К "Змеенышу" я отношусь без любви и без ненависти. Просто как к попытке писать иначе, чем обычно.

Олег Л: А.Громов пишет: цитатаПросто как к попытке писать иначе, чем обычно. А ведь нелегко, наверное писать иначе? Помнится в юности я менял походку (раньше ступни ставил носками внутрь, из-за чего ноги часто подворачивались). Изменил, хотя и намаялся. Теперича уже по-старому ходить не могу. И вообще, чем может быть обусловлена попытка писателя писать иначе? Желанием чего-то нового? Внешними обстоятельствами? Просто надоело писать по-старому? Изменением творческого кредо, жизненной позиции? (Всякое в жизни бывает, у меня вот дочь совершенно внезапно стала адептом "здорового питания", прочитав некую книжку. И с чего бы? Вроде родители - люди приличные! ) Вон и Дивов попробовал по-новому написать. Опять же в "Если".

А.Громов: Писать иначе, конечно, нелегко, но иногда еще труднее писать так, как писал раньше. Оскомина мучает. Эксперимент, хотя бы и небольшой, должен быть. Для меня он играет роль новой пряности в знакомом блюде.

BegYmot: Касаемо названия не соглашусь: "Когда придут псы" слишком явно отсылает к Маугли, а "Змеёныш", в силу некоторой негативной окраски слова (хотя тут можно поспорить, я сам-то змей милейшими созданиями считаю), не даёт сразу проникнуться к найдёнышу доверием, имеется в начале необходимая враждебная почти настороженность - добавляет реалистичности, ИМХО.

Олег Л: "Змееныш" у меня как-то ассоциируется с "подкидышами" АБС. Этакая бомба замедленного действия. "Когда придут псы" - указывает на прямо противоположный смысл существования Мау в человеческом обществе. Хотя, все равно бомба, только заряженная гуманизмом. ИМХО. => BegYmot Заглядывай сюда почаще.

Дмитрий: Только-только получил журнал (к нам два месяца уже журналы не приходят) и сразу же прочитал "Змееныша". Первое впечатление - никак. То есть вообще. Я понимаю, что буду здесь бит, поэтому пару слов о том, почему сложилось такое впечатление. Во-первых, коротко. Ну, понятно, журнальный формат, все такое. Однако, по сравнению с "Вычислителем" - явная потеря темпа, динамизма практически никакого. Многие эпизоды показаны так: "Ну, тут я ничего расписывать не буду, сами догадаетесь". Конечно, догадаемся, потому что, во-вторых - возрастной уровень читателя должен соответствовать примерно 15-16 годам. Это следует из текста, нарочитой его простоты и отсутствию каких-либо отклонений от прямолинейного, как шпала, сюжета. В-третьих, очевидный парафраз "Маугли" в некоторых местах сразу же навеял мысль, что вся повесть - не более, чем шутка автора на заранее заданную тему. Ничего не имею против, но, мне кажется, что у Александра гораздо лучше получаются вещи серьезные, нежели шутки.

Олег Л: Дмитрий пишет: цитатавозрастной уровень читателя должен соответствовать примерно 15-16 годам. ? Для того, чтобы понять (прочувствовать) кое какие вещи из повести, мало даже возраста, необходим солидный стаж семейной жизни. Ну зачем, скажем, этой весёлой семейке, собственно говоря, понадобился этот самый Мау? Куда проще было бы его отдать и получить какие-нибудь дивиденды. А мне вот их решение в принципе понятно. Ну а и про занятные наблюдения из опыта семейной жизни я выше написал.

LeXa2: Дмитрий Дмитрий пишет: цитатаНичего не имею против, но, мне кажется, что у Александра гораздо лучше получаются вещи серьезные, нежели шутки. "Змеёныш" - шутка? Хм, не сказал бы. Скорее, я бы его назвал не самым любимым и не самым удачным творением Александра. Потому как написано - отлично. Та же пилорама, в деталях описаннная Александром - я бы хотел познакомиться с тем самым "читателем 15-16 лет", который способен ПОНЯТЬ и ОЦЕНИТЬ её. Ну право же - очень интересно - неужели такие есть? С другой стороны - скажу честно - мне "Змеёныш" не понравился. Просто потому, что от текстов Александра я привык получать нагрузку на мозги. И не простую такую нагрузку. А в змеёныше - скорее больше просто чтива, чем мыслей. Читая повесть меня не покидало ощущение, что Александр писал скорее по принуждению, чем по собственному желанию. Я не могу сказать, что это - плохо. Тем более, я не могу утверждать, что прочувствовал ситуацию верно. Единственное, что я могу сказать - если раньше, прочитав рассказ или роман Александра, я еще дня два ходил задумавшись о смысле жизни и о поднятых в тексте проблемах, то после змеёныша - сказал себе "ХМ, вкусно но пресно", и плавно перешел к прочтению очередного непрочитанного романа А.Сапковского.

Шагрон: LeXa2 пишет: цитатаи плавно перешел к прочтению очередного непрочитанного романа А.Сапковского. Которого, если не секрет?

LeXa2: Шагрон пишет: цитатаКоторого, если не секрет? "Башня шутов". Но это офтоп, кхе-кхе.

Шагрон: LeXa2 пишет: цитата"Башня шутов". Но это офтоп, кхе-кхе. Стоит прочитать? Мне говорили, что бред.

А.Громов: Шагрон пишет: цитатаСтоит прочитать? Мне говорили, что бред. Нет, не бред. Фэнтезятина, конечно, но очень хорошо передан дух позднего Средневековья (время гуситских войн). Нет финала -- ясно, что это начало очередной многотомной опупеи. Язык неплох, а в начале просто великолепен. Дальше, видимо, у автора не хватило сил поддерживать им самим заданный уровень.

Шагрон: А.Громов пишет: цитата Нет, не бред. Фэнтезятина, конечно, но очень хорошо передан дух позднего Средневековья (время гуситских войн). Нет финала -- ясно, что это начало очередной многотомной опупеи. Язык неплох, а в начале просто великолепен. Дальше, видимо, у автора не хватило сил поддерживать им самим заданный уровень. Чтож, после такого отзыва....Обязательно включу в список "ближайшие приобретения". Хотя сам себе не раз задавал вопрос -как автор "Ведьмака и К" может плохо написать? Ну что поделать, если другие авторы так медленно пишут?

LeXa2: Шагрон пишет: цитатаЯзык неплох, а в начале просто великолепен. Дальше, видимо, у автора не хватило сил поддерживать им самим заданный уровень. Александр, прошу простить, но я не могу понять - как можно оценивать "язык" переводных вещей. ИМХО - очередное произведение Сапковского, заранее призванное стать началом многосерийки. Причем - посредственное. Читать о прелестях всевозможного секса - наскучило еще со времём ведьмака. Потому фразы вроде "от мысли о скорой близости с ХХХ у него приятно засосало в паху" мне, как вполне нормальному парню, понятны. Однако - не ради этого я читаю книги. Честно говоря, пока что не дочитал даже до половины, однако уже возникает мысль - тираж. Чтиво. И меня такое НЕ УДОВЛЕТВОРЯЕТ. ХОЧУ ГРОМОВА! НОВОГО! ДАЙТЕ!



полная версия страницы